5/25/2007

mudanza

A partir de ahora estoy en wordpress:
http://mundosperifericos.wordpress.com/
Echaré de menos algunas cosas, pero gano otras.

5/18/2007

Babel. Cuentecito plurilingüe

He escrito este cuentecito para un taller que voy a hacer con niños:
"Hace mucho tiempo en Babel se empezó a construir una vez una torre muy alta. Los hombres querían llegar al cielo con ella. Pero los dioses les castigaron, haciendo que cada uno hablara una lengua distinta, pensando que así no podrían entenderse y las obras pararían. Por fortuna no fue así. La torre se terminó y en el último piso, por encima de las nubes, hicieron una gran biblioteca en la que recogieron los cuentos y los poemas escritos en todas las lenguas del mundo."
Me gustaría traducirlo a muchas lenguas, pero mis conocimientos son limitados, así que un tanto cutremente lo he hecho con ayuda de traductores on line. Como no me fío un pelo (a veces pasa que para "él vino..." dan "he wine..." o para "nice bridge" "el puente de Niza") y sé que por aquí asoma gente competente, os pido una manilla para revisar las versiones o para dar versiones en lenguas que no figuren.
Es triste de pedir...

5/08/2007

Probando una cosa: mp3 deliciousos

musica
vale, lo he conseguido. Esta entrada era una prueba. Resulta que en del.icio.us hay una utilidad que acabo de descubrir aquí con la que al hacer un enlace a un archivo mp3 consigues un pequeño reproductor para escucharlo directamente. Lo que hay que hacer es copiar en cualquier sitio de la plantilla un código y todo se hace automáticamente. ¿Magia? Yo cada día lo flipo más.

5/06/2007

Cómo hacer películas caserísimas

Desde Dubai me visitan. Madre mía, mi ignorancia geográfica me ha obligado a buscar dónde está este país, y por lo que leo, es un sitio bastante peculiar, uno de los emiratos (cómo será su emir? cómo será un emir?), poblado por "expatriados" y donde para sacarte el carnet de conducir hay que pedir permiso al jefe...
Me han dejado un comentario preguntándome que cómo he hecho los vídeos que andan colgados en youtube y se asoman en estos mundos periféricos por la barra lateral... Pues muy cutremente, la verdad, aunque el remate sea resultón...
Los de "animación", haciendo dibujitos, cuanto más sencillos mejor, con el paint o el photoshop y montándolos, viva el stopmotion, con windowsmoviemaker.
Los otros, con una webcam (a la espera de la videocámara que está al caer para mi cumple) que mi hermano me trajo de su trabajo. Y con la complicidad de los que se han prestado a hacer el canelo para mí.
Con windows movie maker se pueden hacer muchas cosas, es muy fácil de usar y suele venir "de serie" en el paquete de programas del ordenador.
Se van montando las imágenes que queramos (documentos de dibujos, fotos o vídeos), se editan títulos, subtítulos, créditos, se planean las transiciones, se añaden efectos y audio y música...
También hay un programa on line que permite editar vídeos, aunque todavía no lo he probado, se llama Jumpcut
Empecé con lo de las pinículas haciendo el tonto y me terminé picando, aunque ahora haría las cosas de otra manera, más "pofesional", aunque en realidad la gracia está en su propia cutrez y en lo bien qué lo pasamos haciéndolos.
Igual en clase, si algún día vuelvo a las aulas...

4/27/2007

Cuentos en catalán

Con la tele de fondo, mientras J y M sestean con cuerpo ya de puente, escucho algo que me hace volver la cabeza y prestar atención. En un programa de esos de reporteros por la calle hablan de una maestra, Judith de nombre, que en un colegio de Madrid cuenta cuentos a sus alumnos en catalán. La locutora insiste en que los niños "no tienen prejuicios" y se lo toman "con total normalidad", sin "crispación". Pues claro que sí. También dice que, claro, los niños pequeños lo entienden todo porque son como esponjas... bueno, yo diría que lo entienden todo porque el catalán es lengua romance, como el castellano, y porque los gestos y la entonación acompañan. Ole por la profe. Ojalá hubiera más gente con ideas así.
Se hacen también eco de la noticia aquí.

4/18/2007

3/25/2007

ELE: ¡¡petróleo!!

Supongo que muchos habréis ojeado este sábado el Babelia de El país. Casi todos los artículos giran en torno al IV congreso de la lengua española y la "unidad en la diversidad" y el auge y la difusión del español. Qué bien.
Los que no están familiarizados con el mundillo ELE, tras leer artículos como estos-
España descubre el petróleo de la lengua o este Aventuras de un vendedor de lenguas-, pensarán que hay trabajo como profesor de español hasta debajo de las piedras, que Brasil (oh, llevo tantos años oyendo hablar de esto...) es El Dorado, junto con China, y que el Instituto Cervantes es una institución ejemplar... Vivan los titulares sensacionalistas.
Lo raro, si hasta se compara con la enseñanza de la lengua con el petróleo, es que los profes de ELE no seamos todos jeques, y mira que conozco bastantes.
Yo creo que andaban ayer todos en las calles gritando "¡qué pasa, que no tenemos casa!".
En fin.

3/22/2007

Indignarse


Dice la RAE: Indignar (Del lat. indignāri).


1.
tr. Irritar, enfadar vehementemente a alguien.

Me indigno mucho últimamente.
Cuando me llaman para un trabajo y me dicen que pagan 9 euros la hora (JA!).
Cuando pongo la tele y en un anuncio de coches sale un cuento de Cortázar (Cuando te regalan un reloj...).
Cuando pongo la tele en general.
Cuando mis alumnos no atienden las explicaciones y luego dicen que no les sale (joer, mis alumnos son profes y se portan igual que sus alumnos, de los que se quejan sin parar).
Cuando hablo de política con mis padres.
Cuando paseo por el barrio y veo carteles de movilizaciones contra la "degradación" que sufre pero veo que se sigue sin acertar en la diana del problema. Yo vivo en el barrio y me encanta estar aquí. No tengo "miedo a salir a la calle" y no quiero "echar a los que me molestan: los mendigos que no tienen ningún sitio donde ir y los vejetes a los que no les da de sí la pensión" y así poder "recuperar las plazas". ¿Para qué? ¿Para que pongan terrazas en la que sí es legal tomar una cerveza a 3 euros? ¿Para que suban aún más los alquileres? ¿Para que sigan invadiéndonos los garitos de diseño? Desgraciadamente, pese a las aparentes buenas intenciones de la cosa tengo que preguntarme qué intereses hay detrás...
Cuando es primavera en elcorteinglés.
Cuando no tengo tiempo casi de ver a mi chico y llego a la cama y ya está durmiendo.

3/15/2007

Los desvaríos plurilingüísticos se mudan a un wiki

Ya dejo de dar la lata en estos mundos periféricos con mi memoria de máster. Me parece más oportuno montarme un wiki y empezar a recopilar en él los materiales que tengo y sigo encontrando y además me permite ir redactando cosas.
Es curioso cómo se acostumbra uno a la escritura digital, o sea, a los hipervínculos, a las referencias con un simple clic. Parece que de momento los enlaces no están penados por ninguna ley de propiedad intelectual. Y cómo los echo de menos cuando escribo a mano...
Por supuesto, estáis todos invitados a visitarlo y a apuntarme cosas.

3/12/2007

En muchos idiomas...

He encontrado un aliado estupendo en la aventura multilingüe ésta en la que me estoy metiendo. Se llama LOGOS y es un sitio que alberga un montón de recurso lingüísticos en miles de lenguas: diccionarios, imágenes, audios, textos...

3/06/2007

Haciendo podcasting con mi hermano

Lenguas del mundo

Se calcula que en el mundo se hablan unas 6.800 lenguas. Leo que hay 30 países lingüísticamente homogéneos y países donde se hablan centenares de idiomas. Me bailan los números.

Miles de lenguas desconocidas están ahí fuera, habladas por miles de gentes de miles de lugares a miles de kilómetros. Desde nuestra empequeñecida visión ombligocentrista, nuestro universo lingüístico se reduce a la lengua que mamamos y al inglés, que nos va a servir para "comunicarnos con el resto del mundo". ¡Ja!
Ando preguntándome muchas cosas últimamente. Si el monolingüismo que nos caracteriza (aparentemente) es norma general o en realidad lo raro es hablar sólo una lengua y la mayoría de los que andamos sobre este planeta hablan, entienden y/o se comunican en varias lenguas con toda naturalidad.
Digo lo del monolingüismo aparente porque en realidad nuestro alrededor es multilingüe, aunque no nos hayamos parado a pensarlo antes.
¿Qué lengua se habla en España? Pues qué va a ser... español. Sí, y chino y catalán y rumano y polaco y árabe y hindi y francés y vasco y bable y quechua y woolof y... Basta con echar una mirada curiosa a los anuncios en el metro, los envases de comida, las etiquetas de ropa, las pintadas de las calles, las cartas de los restaurantes...
Los que se empeñan en que lo de Babel fue un castigo nunca han saboreado las palabras de otros idiomas en el paladar, como caramelos de muchos sabores
Sigo dándole vueltas a todo esto, a ver si le pongo orden a lo que me ronda por la cabeza.

2/24/2007

Sesqui... ¿qué? y unas cuantas canciones

Sesquilingüismo, según leo en MAKEL(ELE), es la capacidad de comprender considerablemente una lengua, aunque no se hable. Últimamente no dejo de leer cosas relacionadas con la intercomprensión, y el libro que se menciona, Romper la maldición, de Juan Carlos Moreno Cabrera, voy a tener que ojearlo.
Creo que esto de ser sesquilingüísta es algo que tiene dos vertientes. Por un lado es una capacidad que se adquiere de manera más o menos natural, a través del contacto con otras lenguas en el día a día. Pienso en las zonas fronterizas, de España con Portugal, por ejemplo, o en los países bilingües, como Bélgica, o en esas zonas en las que las fronteras han bailado hacia adelante y atrás en la historia, como la Europa del este y los Balcanes (y eso que sólo me refiero a Europa).
Y también es una capacidad que puede aprenderse, favorecerse y potenciarse, en las escuelas, en los medios de comunicación (películas en VSO en la tele ya!!).
Para llegar a la intercomprensión (que uno hable su lengua pero comprenda la de su interlocutor) hace falta voluntad y una conciencia lingüística. Una amiga mía hablaba con un danés que sabía algo de español en el mismo registro que usaba al hablar con nosotros, nativohablantes, y le decía cosas como "¡eh, qué te sobas!". El nos miraba raro y preguntaba "¿qué?". "Que te duermes, quiere decir". En la intercomprensión hay que hacer ciertos ajustes, como para sintonizar la misma emisora, y hay que poner en juego conocimientos que parecen dormidos ("¿qué quiere decir "ovos"?", preguntaba otra amiga en un restaurante de Coimbra. Pues... íntenta adivinarlo... ¿no te suena a nada? oval, ovalado...) Puede que yo tenga cierta ventaja, he visto estas cosas desde el lado teórico (en Románicas) y también desde el práctico (en mis periplos europeos), pero creo que es algo en lo que se puede trabajar, despertando la sensibilidad hacia las lenguas, el gusto por saber cómo se dice esto o lo otro en mil idiomas.
Ando buscando canciones en las que aparezcan fórmulas de saludo o despedida en idiomas variados. La cosa sería enseñar a los niños a saludar y despedirse en varias lenguas y luego escuhar unas canciones y jugar a adivinar en cuál cantan.
Se me ocurren ya unas cuantas:
Ciao ciao bambina, en italiano. (mamma mía, y en francés...)
Goodbye Hello de los Beatles
Buna Dimineata, de Zdob si Zdub en rumano
¿más?

2/22/2007

El despertar hacia las lenguas

Sigo con mis reflexiones sobre las ideas que me revolotean en la cabeza para definir un poco mi proyecto de memoria de master. He estado hablando con mi tutora. Le he contado que quería conectar el tema de la intercomprensión con el de las aulas de enlace de algún modo. Ella me ha sugerido echar un vistazo a unos cuantos proyectos:
Los dos primeros van dirigidos a la sensiblización de los escolares hacia el conocimiento de las lenguas (románicas en el primer caso)
El último es un proyecto para profesores.
Entre esas dos aguas (docentes/alumnos) se tiene que mover mi propuesta, tengo mucho que pensar y que ver y no demasiado tiempo...

2/21/2007

Eduvlogs: Enseñar y aprender lengua en un parvulario multilingüe

Como me voy a ir metiendo en Memorias de Máster y cosas de este pelaje, ando buscando cosas sobre pluri/multi/lingüísmo/culturalismo- sin entrar ahora a definir etiquetas- me pongo seria e inauguro con esta entrada mi selección de materiales, enlaces, recursos y blogs sobre el tema. En Eduvlogs he encontrado este vídeo, que cuenta una experiencia concreta sobre estos temas en la escuela, concretamente en una escuela de infantil en el Raval de Barcelona.
El vídeo lo podéis ver aquí: Eduvlogs: Enseñar y aprender lengua en un parvulario multilingüe

2/13/2007

Binta y la gran idea

Ya es bastante conocido el corto de Javier Fesser incluido en la cinta En el mundo a cada rato, tanto que está nominado para el óscar y todo...
Yo lo vi hace un año o así, pero no me canso de volver a verlo. Esta es una de las canciones que suenan, del senegalés Salif Keitá. Cada vez que la oigo me da un subidón de buen rollo.

powered by ODEO
Y si la queréis ver, pinchad aquí.
Hace un tiempo, para una asignatura del master (del universo) en el que ando metida, monté una actividad para usar en clase de ELE (nivel B2 o algo así) sobre ella:
* Vamos a ver un corto en clase. Forma parte de un documental colectivo “En el mundo a cada rato” y se llama “Binta y la gran idea” (la sinopsis que se les puede dar antes sería algo así: Binta tiene siete años, vive en una aldea junto al río Casamance en el sur de Senegal y va al colegio. Su prima Soda no tiene la misma suerte. A ella no se le permite aprender las cosas que ignora de este mundo. Binta admira a su padre, un humilde pescador que, preocupado por el progreso de la humanidad, está empeñado en llevar a cabo algo que se le ha ocurrido.)
* Paramos cuando el padre comienza a dictar a su hija una carta.
* Los alumnos se agrupan en grupos y piensan entre todos en cómo continuar la carta. Tienen media hora para redactarla. El profesor irá paseando entre los grupos, echando una mano.
* Seguimos viendo la película.
* Los alumnos descubrirán el contenido de la carta en el corto y la compararán con la que ellos han escrito.
A partir de ahí se establecerá un debate (primero dentro de los grupos y luego ampliando al debate a toda la clase- pero no todos a la vez. Cada grupo designa un portavoz) sobre la “gran idea” y sobre el resto de temas que han ido saliendo.

2/12/2007

Le passe-muraille

Me acordaba no hace mucho de este cuento estupendo de Marcel Aymé, y voilà, la gran fotógrafa parisina Beu pone la foto que hay en un rincón de Montmartre y da acceso al texto en su blog.
Gracias guapísima!!!

2/09/2007

Me siento como una niña de once años

Me siento como una niña de once años. Jugando a las muñecas, por muy virtuales que sean. A la vez que le probaba vestidos a esta muñeca cabezona pensaba en si se le podría sacar partido de alguna manera en clase de ELE, al trabajar la descripción física o algo así. Con el típico ejercicio del retrato robot... Excusas. Algo tendré que decir para justificar el rato que he pasado cambiándole de ropa...

Here goes the sun


Here goes the sun, originally uploaded by isaleal.

Esta foto es de hace siglos. Está hecha desde las ventanas de mi casa de Bucarest. A veces, cuando se hacía de noche, esperábamos como tontos la hora exacta en la que se apagaban las luces de Casa Poporului, la "casa del pueblo" que mandó levantar Ceausescu, destruyendo de paso media ciudad antigua.
En realidad, estoy probando las cosas que hace flickr, que manda direcatmente las fotos al blog. Como dice la zarzuela, hoya las ciencias adelantan...

2/06/2007

La muñeca viajera

Mi madre tenía una muñeca. Era horrorosa, pero se la había regalado no sé quién. Una vez, en un inter-roña(intercambio secreto de figuritas y adornos horteras que pululan por las casas) la muñeca desapareció y mi madre se cogió un cabreo de agárrate y no te menees. Años después, en la mudanza de un amigo, la muñeca apareció entre los trastos destinados al cubo de la basura. Ahora planeamos su regreso por la puerta grande, y, como el enanito de jardín de Amelie, le van a llegar a mi madre unas cuantas postales desde los rincones más diversos del mundo.



Cool Slideshows

2/04/2007

Canciones y letras

He encontrado un sitio con nombre bastante poco indicativo y feo (se llama morkol) en el que aparecen vídeos musicales y sus letras al lado, para poder ir siguiéndolas con la canción. Hay canciones en inglés y en español y puede ser una buena dirección para los alumnos o para trabajar en clase una canción en concreto. La cosa es que nunca estarán todas las canciones que queramos usar...

1/26/2007

Las puertas de la noche


Acabo de ver Les portes de la nuit, una peli francesa antigua, con Yves Montand y unos cuantos más que no conocía. Viéndola de vez en cuando nos sonreíamos pensando que ya no se hacen pelis así, un poco inocentes, con ese blanco y negro que parece que se funde al paso de los protagonistas. Había un personaje, el Destino, que iba a visándoles a todos de lo que iba a pasar, un poco previniéndoles y un poco incitándoles, y es curioso que a veces es así, y que da vueltas y pasan las cosas más inesperadas. Resulta que me acabo de enterar de que es una versión de una historia de Jacques Prévert, y casi me ha gustado más. También me ha recordado a historias de Marcel Aymée, un escritor que descubrí "por culpa" de mi profe de francés de la escuela de idiomas, "à l'époque". Todo se encadena y encaja como un puzzle sideral, que decía una amiga mía.
No está mal de vez en cuando ver películas sacadas un poco al azar de la biblioteca el barrio.

1/10/2007

15 días...

Me ha gustado mucho este video (en youtube, en el grupo de todoele)y opino igual.



Yo creo que me quedé también en niña, y lo que quiero ser de mayor es continuar siéndolo.

1/05/2007

Soy spiderman

Tengo también un 65% de catwoman (será que respondí que me gustan los gatos).

Your results:
You are Spider-Man
























Spider-Man
70%
Catwoman
65%
Superman
65%
Green Lantern
60%
Robin
60%
Iron Man
50%
Supergirl
45%
The Flash
45%
Wonder Woman
40%
Hulk
40%
Batman
20%
You are intelligent, witty,
a bit geeky and have great
power and responsibility.

Click here to take the "Which Superhero am I?" quiz...